quinta-feira, 23 de dezembro de 2010

Fale gírias em inglês!



Is we on tape!
É nóis na fita!

And there, good blood?
E aí, sangue bão?


Tea with me, I book your face.
Chá comigo, eu livro sua cara.


I am more I.
Eu sou mais eu.

Do not come that it does not have...
Não vem que não tem...


To release the hen.
Soltar a franga.

Take your little horse out of rain.
Tire seu cavalinho da chuva.

Wrote, didn't read, the stick ate.
Escreveu, não leu, o pau comeu.

She is full of nine o'clock.
Ela é cheia de nove horas.

Between, my well.
Entre, meu bem.

I am bald of know it
Tô careca de saber.

Can you please break my branch ?
Você pode quebrar meu galho?

The wood is eating
O pau tá comendo

I burned my picture!
Queimei meu filme!

I'm with you and I don't open.
Estou contigo e não abro.

I will wash my female horse.
Vou lavar a égua.

You travelled on the mayonnaise.
Você viajou na maionese.

I have to peel this pineapple.
Tenho que descascar esse abacaxi.

Who advises is friend.
Quem avisa amigo é.

Do you think this is the house of mother Joanne ?
Tá pensando que isso é a casa da mãe Joana?

Go catch little coconuts.
Vai catar coquinho.

You are very face of wood.
Você é muito cara de pau

If you run the beast catches, if you stay the beast eats.
Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come.

Ops, gave Zebra
Ôpa, deu zebra


They are trying to cover the sun with the sieve.
Eles estão tentando tapar o sol com a peneira.

Don't fill my bag
Não encha meu saco

It already was.
Já era.

Before afternoon than never.
Antes tarde do que nunca.

Go to dry up ice
Vai enxugar gelo

Go comb monkeys
Vai pentear macaco.

Do you want a good-good ?
Você quer um bombom ?

I need to take water out of my knee.
Preciso tirar água do joelho.

The cow went to the swamp.
A vaca foi pro brejo.

I'll take my body out
Vou tirar meu corpo fora
 
 e melhor com girias incriveis!!!!!!!!!!

Nenhum comentário:

Postar um comentário